送日本国僧敬龙归

唐代   韦庄
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。此去与师谁共到,一船明月一帆风。
翻译遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。 注释⑴敬龙:日本和尚名。⑵扶桑:古时传说的东方神木和国名,也指传说中太阳升起的地方。《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。”郭璞注:“扶桑,木也。”《海内十洲记·带洲》:“多生林木,叶如桑。又有椹,树长者二千丈,大二千馀围。树两两同根偶生,更相依倚,是以名为扶桑也。”后世常用来指代日本。渺茫:远而空荡的样子。⑶师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。送日本国僧敬龙归鉴赏  “扶桑已在

送日本国僧敬龙归 拼音读音参考

sòng rì běn guó sēng jìng lóng guī送日本国僧敬龙归

fú sāng yǐ zài miǎo máng zhōng, jiā zài fú sāng dōng gèng dōng.扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。cǐ qù yǔ shī shuí gòng dào, yī chuán míng yuè yī fān fēng.此去与师谁共到,一船明月一帆风。

展开 展开

网友评论

更多诗词